Надуло, освідчення в коханні - не кажется вам, что по русски звучит как явка с повинной, чистосердечное признание... (признание в любви)?
- QM
- Знайомства, стосунки
- 2022-07-11 11:54
5Закрите
Авто, недвижимость, услуги и товары
Сетевая станция на 30 кВт
Интернет опросы: политика, общество
в онлайн режиме
Более 2000 интересных игр. Играть!
Лента.укр
Играть!
в реальном времени
Рада Данко
48
Марічка
47
Вірляна
44
Месьє Д'Артань...
38
Night traveler
36
Сонечко Яскрав...
31
ВНВ
28
GAEA
27
Сью Кучеряшка
22
Zoya
17
It's me Westwi...
13
Кье Беням
12
Слава Петров
11
Chubchik81
7
Циничный Банде...
6
аннуся
4
Сид
3
Роман
1
Robin
0
Скоріше, як
Признание в совершении преступления
Освідчення це і є признання в коханні)
Українською так говорити теж можна
Видалено.
Ні
Видалено.
Ні. Це ще гірше. Це як підставити горло під ніж.
АЛЕ... той, кому освідчились, теж попадає у складне становище. він/вона, нібито стає щось винен...
Є таке. Особливо, коли не маєш взаємних почуттів.
Так
Освідчення в коханні? Від цього Льопа втік на Кавказ, а Зорян в Швецію.
Кпк ваш проруск?
Видалено.
Ausweis, покажи.