"Іду далі. До склепу з одежею.. Не зараз угадав крамар, на який товар я купець (Лесь Мартович, Тв., 1954, 206); Хлопчисько під склепом парфумів Гукав: — Мило «Ампір»! (Василь Еллан, I, 1958, 81)." Це приклади з академічного тлумачного словника. Можеш сама загуглити. Також є словник Галицького діалекту.
Склеп это магазин на польском. Не перегибайте палку с мовой.
Привет
Как вы?
Привет
нормас мы)) много всего, конечно)
А вы там как?
Все хорошо
Держись...
Доброго
То не той склеп. Склеп (польське) _ магазин.
Дай ссылку, где склеп с гробами используется в качестве обозначения магазина. Первый раз слышу.
На Галичині вживають, більш у такому значенні, мабуть, ніде.
Режет слух)
Ріже, бо ми звикли до іншого значення.
"Іду далі. До склепу з одежею.. Не зараз угадав крамар, на який товар я купець (Лесь Мартович, Тв., 1954, 206); Хлопчисько під склепом парфумів Гукав: — Мило «Ампір»! (Василь Еллан, I, 1958, 81)." Це приклади з академічного тлумачного словника. Можеш сама загуглити. Також є словник Галицького діалекту.
Я без претензий, интересно стало)
У нас так не говорят
Я все вранці в АТБ купила, навіть форшмак). Вибухи вибухами, а жити треба.
Господи, що в склепі може бути окрім мерців?
Це слово з галицького діалекту. Там багацько запозичених польских слів.))
Вчи літературну. Діалекти потім вже
Я взагалі то польську вчу
Не у склеп а до склепу.