Выше имя с мови и с языка на английском пишется одинаково или по разному? если по разному сталкивались с идиотами до которых это не доходит?
5
Играть!
в реальном времени
Более 2000 интересных игр. Играть!
Авто, недвижимость, услуги и товары
в онлайн режиме
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
Подача новостей в реальном времени
нагрев до 300 литров в сутки
Ніньдзя
43
Рада Данко
42
ВНВ
37
Night traveler
36
Марічка
35
Вірляна
27
GAEA
22
Кье Беням
18
Сью Кучеряшка
16
It's me Westwi...
13
Zoya
10
Циничный Банде...
6
Сонечко Яскрав...
6
Chubchik81
5
аннуся
4
Сид
3
Слава Петров
3
Роман
1
Ганна, Анна, Ханна (это Я так читаю в новой транскрипции)
Писала заявление, чтобы новый загранпаспорт выдали с написанием, как в старом. ДЖИ, а не ЭЙЧ
Майже. Різниця в І й И. Однак у попередньому закордонному паспорті з тим нахімічили... ну й фіг з ними)
Да, есть специальные правила перевода Имен. Ничего удивительного в том, что кто-то правил не знает, нет, просто глупые. Добрый вечер.
Добрый ...да и есть имена которые переводить не надо они просто на разных языках звучат немного по разному ...
Звучат или нет не важно, для правильного написания в доках, есть международный стандарт. Я права помню получал, так оказалось, что моя простая вроде бы фамилия, пишется совсем не так, как я думал.
Вот как раз в этом случае раше до сраки эти стандарты ...
До сраки конечно
и сейчас до сраки
а если надо точно и на международный документ, то не до сраки 
Ну а если на границе с рашей от тебя требуют что бы ты писал свое имя в "бумажках" так как оно пишется по русски ...но с английского оно звучит совершенно по другому ...и на мове и на любом другом языке ...шо дальше ?
Как звучит, как звучит, я те толкую о правилах точного написания, при чем тут, как звучит. На то они и правила, чтоб было правильно.
Или платишь или отакую уню находишь и сам пишешь в соответствии с таблой,
Для русского точно такая же есть, не вкуриваю, проблема в чем?
--_----_---_---_---_---
Но опять-же, имена и фамилии могут писаться как-то там по-другому, так-что, легче заплатить и хай малюют так, как надо
Легче написать все на английском чем шото доказать )
Шо они к тебе там доиъались, скажи хай пишут как хотят ибь
Если "Куклачёв" перевести на английскую буквенную то и с английской перевернуть в русский или украинский по правилам получится и будет верно 
Разница только в том ,что в инглише (бедный язык) нет мягкого знака)
В слове Леопольд Л мягкая в латинице. Ты ничего не теряешь)
Нет, есть транслитерация и есть строгие правила, какой еще мягкий знак
Кому не надо, можно написать самому, как хочется, например на банковской карте, а вот в загранпаспорте уж извините 
Ну ты пользуешься паспортами где только английский язык ?
з.ы. или не только
Но в вопросе про разницу написания )
)
В українській мові є м'який знак, але твоє ім'я все одно пишеться без нього)
А фамилия ?)
Я твоєї хвамілії не знаю))
С мягким )