Тут практично всi рамовляють Руською Мовою. А вдома, у Родинi ви размовляєте Руською чи Украiнською?
P. S. Всем Доброго Здравия!
- Сварожич За Мир и Триединство
- Психологія
- 2015-10-15 18:54
13
Подача новостей в реальном времени
Популярные станции. Слушать!
в реальном времени
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
Авто, недвижимость, услуги и товары
Сетевая станция на 30 кВт
нагрев до 300 литров в сутки
Интернет опросы: политика, общество
Не Руською мовою, а Россiйською
Лучше писать "Руською", и товарищ Буранов это подтверждает.
Русский язык
Мова Роciйська
Но ведь в Украинском Языке есть слово "Руський".
Я такого сочетания в литературе не встречал, но вики гласит так
Ру́ський (прикметник) (давньоруськ. руськии) — в українській мові такий, що відноситься до часів Русі або до населення Русі — руси,( однина — русин, аналогічно утворювались назви сусідніх народів : Москва — москвин, Литва — литвин), чи їх нащадків — українців. Під назвою "руські люди" (чиї — приналежність), як правило, розуміли підлеглих Русі іншого етнічного походження. Для позначення жителів саме давньої Русі, середньовічної Київської держави, та до держав спадкоємців: «королівства Русь» (Галицько-Волинського князівства), Великого князівства Литовського та Руського та Великого князівства Руського XV ст., та Великого князівства Руського що мало постати на теренах Українського гетьманату, часто також вживається термін давньоруський / давньоукраїнський.
В "Викисловаре" есть это слово, правда, там ничего не поясняется.
Это древнее слово использовалось еще во времена Киевской Руси..
Класик російськомовної літератури М. С. Лєсков, описуючи побут українського села Фарбованого у XIX ст. зазначає:
« «Слово «русський», в смысле малороссийский или южнорусский, тогда здесь резко противопоставлялось «московскому» или великороссийскому, северному. Московское и «русськое» — это были два разные понятия и на небе и на земле. Земные различия всякому были видимы телесными очами, а расчисления, относимые к небесам, познавались верою. По вере же великорусские дела подлежали заботам чудотворца Николая, как покровителя России, а дела южнорусские находили себе защиту и опору в попечениях особенно расположенного к малороссиянам святого Юрия или, по нынешнему произношению, св. Георгия (по-народному «Юрко»)».[3]
Ясно.
А сейчас не встречается, ни разу не видел
Также в Яндекс-переводе, например, тоже предлагаются слова "Россiйський" и "Руський". Но спасибо за пояснение.
Иди китайский учи...
Не неси херню. И бля, как ты пробираешься? ТЫ у меня в ЧС!
Интернет это матрица сынок...
Небось через "TOR" заходишь...
У меня в семье все разговаривают по-русски. Но когда я приезжала в село к свекрам - то там по украински. Да и с мужем по украински говорила. На работе переписка документация - только по украински...
Думаю на русском, поэтому и говорю так везде, хотя если нужно ответить на мови, то проблем бути не може, але небачу нiякого сенсу...
Доброго, в основном на русском, но если ко мне украинском то переходу на украинмкий...
Согревайся
Уммм. Мечта....
Видалено.
Дома с сыном-на русском (оба выросли на Донбассе),с мамой и коллегами по работе-на украинском (слегка азаровском диалекте)
Я таких как ты(которые выпендриваются через переводчик)никогда не понимал.Вы дураки или куда?Привет.
А якщо чиїсь слова не звучать ефектно,
Напиши: "Твій дім - Москва, Кобзо ти діхфектно!"
Спілкування шось не йде, Наче всіх прибито?
То спитай: "А цицьки де? Тему не розкрито!"
Я не через переводчик. Как-то раз я пересмотрел "Глухаря" с Украинскими субтитрами. Так что я отдельные фразы составлять могу.
У нас на русском! Хотя украинский прекрасно понимаю!
Дома я розмовляю суржиком
У нас тут все на русском говорят,или на суржике.
А лично у тебя в Семье? Я за Семьи спрашивал?
В моей семье говорят на русском. Но песни поют на украинском
Вильно розмовляю.....но таки разгавариваю