Тут практично всi рамовляють Руською Мовою. А вдома, у Родинi ви размовляєте Руською чи Украiнською?
P. S. Всем Доброго Здравия!
- Сварожич За Мир и Триединство
- Психологія
- 2015-10-15 18:54
13
в реальном времени
Авто, недвижимость, услуги и товары
Интернет опросы: политика, общество
Более 2000 интересных игр. Играть!
все регионы Украины
в онлайн режиме
в реальном времени
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
Рада Данко
41
Доктор Злой
38
Марічка
36
ВНВ
34
Night traveler
32
Ніньдзя Карате
27
Вірляна
23
Кье Беням
18
Сью Кучеряшка
16
GAEA
10
Zoya
8
Chubchik81
7
Слава Петров
6
Циничный Банде...
6
Сид
3
Роман
1
Сонечко Яскрав...
0
Не Руською мовою, а Россiйською
Лучше писать "Руською", и товарищ Буранов это подтверждает.
Русский язык
Мова Роciйська
Но ведь в Украинском Языке есть слово "Руський".
Я такого сочетания в литературе не встречал, но вики гласит так
Ру́ський (прикметник) (давньоруськ. руськии) — в українській мові такий, що відноситься до часів Русі або до населення Русі — руси,( однина — русин, аналогічно утворювались назви сусідніх народів : Москва — москвин, Литва — литвин), чи їх нащадків — українців. Під назвою "руські люди" (чиї — приналежність), як правило, розуміли підлеглих Русі іншого етнічного походження. Для позначення жителів саме давньої Русі, середньовічної Київської держави, та до держав спадкоємців: «королівства Русь» (Галицько-Волинського князівства), Великого князівства Литовського та Руського та Великого князівства Руського XV ст., та Великого князівства Руського що мало постати на теренах Українського гетьманату, часто також вживається термін давньоруський / давньоукраїнський.
В "Викисловаре" есть это слово, правда, там ничего не поясняется.
Это древнее слово использовалось еще во времена Киевской Руси..
Класик російськомовної літератури М. С. Лєсков, описуючи побут українського села Фарбованого у XIX ст. зазначає:
« «Слово «русський», в смысле малороссийский или южнорусский, тогда здесь резко противопоставлялось «московскому» или великороссийскому, северному. Московское и «русськое» — это были два разные понятия и на небе и на земле. Земные различия всякому были видимы телесными очами, а расчисления, относимые к небесам, познавались верою. По вере же великорусские дела подлежали заботам чудотворца Николая, как покровителя России, а дела южнорусские находили себе защиту и опору в попечениях особенно расположенного к малороссиянам святого Юрия или, по нынешнему произношению, св. Георгия (по-народному «Юрко»)».[3]
Ясно.
А сейчас не встречается, ни разу не видел
Также в Яндекс-переводе, например, тоже предлагаются слова "Россiйський" и "Руський". Но спасибо за пояснение.
Иди китайский учи...
Не неси херню. И бля, как ты пробираешься? ТЫ у меня в ЧС!
Интернет это матрица сынок...
Небось через "TOR" заходишь...
У меня в семье все разговаривают по-русски. Но когда я приезжала в село к свекрам - то там по украински. Да и с мужем по украински говорила. На работе переписка документация - только по украински...
Думаю на русском, поэтому и говорю так везде, хотя если нужно ответить на мови, то проблем бути не може, але небачу нiякого сенсу...
Доброго, в основном на русском, но если ко мне украинском то переходу на украинмкий...
Согревайся
Уммм. Мечта....
Видалено.
Дома с сыном-на русском (оба выросли на Донбассе),с мамой и коллегами по работе-на украинском (слегка азаровском диалекте)
Я таких как ты(которые выпендриваются через переводчик)никогда не понимал.Вы дураки или куда?Привет.
А якщо чиїсь слова не звучать ефектно,
Напиши: "Твій дім - Москва, Кобзо ти діхфектно!"
Спілкування шось не йде, Наче всіх прибито?
То спитай: "А цицьки де? Тему не розкрито!"
Я не через переводчик. Как-то раз я пересмотрел "Глухаря" с Украинскими субтитрами. Так что я отдельные фразы составлять могу.
У нас на русском! Хотя украинский прекрасно понимаю!
Дома я розмовляю суржиком
У нас тут все на русском говорят,или на суржике.
А лично у тебя в Семье? Я за Семьи спрашивал?
В моей семье говорят на русском. Но песни поют на украинском
Вильно розмовляю.....но таки разгавариваю