Почему большинство людей думает что Hard rock это тяжелый рок? Hard переводится с английского как жесткий. Так что Hard rock это жесткий рок. Единственно правильным переводом слова тяжелый на английский язык это heavy. Heavy metal.?
4
в реальном времени
Популярные станции. Слушать!
Авто, недвижимость, услуги и товары
Интернет опросы: политика, общество
в реальном времени
все регионы Украины
в реальном времени
Играть!
Марічка
41
Рада Данко
40
Ніньдзя
36
Night traveler
36
ВНВ
34
Сонечко Яскрав...
27
GAEA
25
Вірляна
24
Кье Беням
18
Сью Кучеряшка
16
It's me Westwi...
13
Слава Петров
11
Zoya
10
Chubchik81
6
Циничный Банде...
6
аннуся
4
Роман
1
DISCO - FOREVER!!!
А что такое Hard&Soft?
В переносном смысле программное обеспечение.
Словарь говорит что это: трудный, упорный, тяжелый, в компьютерном сленге это железо.
Я в курсе.
Это зависит в какой ситуации употреблять, если я обозву Гектора бараном то это не значит, что он в действительности баран, а если он баран то как он печатает на клавиатуре, рогами чтоли?
Ну если ты его так назовешь, то скорее всего в переносном смысле.
Гектор баран
Это ты так назвал, не я.
Жесткий и мягкий.
Потому что, по-настоящему, английский знают немногие. И рок тоже)
Это верно. В роке столько ответвлений, про которые я даже не слышал.