Почему большинство людей думает что Hard rock это тяжелый рок? Hard переводится с английского как жесткий. Так что Hard rock это жесткий рок. Единственно правильным переводом слова тяжелый на английский язык это heavy. Heavy metal.?
4
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
в реальном времени
Играть!
Популярные станции. Слушать!
Интернет опросы: политика, общество
Лента.укр
Авто, недвижимость, услуги и товары
в онлайн режиме
Рада Данко
71
ВНВ
43
Марічка
41
Ice Hockey
32
Natali 19
32
Натаріс
25
Night traveler
23
Zoya
18
Сью Кучеряшка
15
Неперевершений...
15
Люленька
14
Сонечко Яскрав...
7
GMTA
7
tippi tip
5
Lina Iram
2
Кье Беням
1
DISCO - FOREVER!!!
А что такое Hard&Soft?
В переносном смысле программное обеспечение.
Словарь говорит что это: трудный, упорный, тяжелый, в компьютерном сленге это железо.
Я в курсе.
Это зависит в какой ситуации употреблять, если я обозву Гектора бараном то это не значит, что он в действительности баран, а если он баран то как он печатает на клавиатуре, рогами чтоли?
Ну если ты его так назовешь, то скорее всего в переносном смысле.
Гектор баран
Это ты так назвал, не я.
Жесткий и мягкий.
Потому что, по-настоящему, английский знают немногие. И рок тоже)
Это верно. В роке столько ответвлений, про которые я даже не слышал.