Переводил в гугл переводчике текст и слово
women(так то женщина) случайно поставил с пробелом после wo. и гугл уверен что словосочетание wo men - горе мужчин,
а я всю жизнь думал, чтож с ними так тяжело то...?
10
Зачастую, истина лежит на поверхности)))...
А как без нас прожить, а ну скажи скажи?
Без нас то вы куда, да просто никуда.
Недаром все века нас носят на руках
И вам опять придется руки подставлять.
Кто разбудит в душе любовь?
Кто заставит в мечту поверить вновь
Кто поцелует вас хотя б иногда
Кто с вами жизнь разделит раз и навсегда?
Без нас тяжелее, и не сомневайтесь
Чё там переводить? wo men - это классный мужик!
wo men - остановите лошадь мужчин - перевел переводчик здесь в УКРХОМе

Пробелы меньше ставь
Тяжело?
Думаю, это зависит от отношения. Относись легко, будет легко.