Хто дивиться кіно << тікі в українському дубляжі >>?
Як і я
3Закрите
Интернет опросы: политика, общество
Популярные станции. Слушать!
Подача новостей в реальном времени
Авто, недвижимость, услуги и товары
все регионы Украины
в реальном времени
Более 2000 интересных игр. Играть!
Лента.укр
Рада Данко
43
Доктор Злой
33
Марічка
25
ВНВ
23
Ніньдзя Карате
23
Вірляна
22
rigolote
18
Подолянка
15
Zoya
14
Chubchik81
9
GAEA
7
Сонечко Яскрав...
6
Night traveler
4
Ні, я дивлюся ті, що в кращій якості та з ЯКІСТНОЮ озвучкою. Можливо мова і є ознакою людини, проте, як би кому не кортіло, не вона критерій того, ЯКА людина
Я себе не обмежую
Тобто, якщо цікавий фільм не дубльований українською, то він вже стає НЕцікавим? Вибачай, але це якась того... (ну, ти розумієш.) Маю надію, скоро наш дубляж буде доступний завжди. А поки дивлюся те, що мене цікавить, не зважаючи на мову озвучки. Оце була в сина, дивилися там П₴ятий елемент в оригіналі. Нормально. Мабуть, тому що я його вже вивчила за багаторазові перегляди
Чому не цікавий, якщо фільма нема на моєму сайті (сайті який я відвідую, а там тільки українська озвучка), я дивлюсь фільм через гугл в російській. Я так дивився "Поговори зі мною", "Ззовні" (на сайті тільки у субтитрах) і не повіриш, "Памфір". Закидон не до мене, але якщо, то вибір однозначний в укаїнську озвучку, навіть якщо вона гірша за якістю
Ну, ти так питання задав. Якщо чесно, мені все одно. Ось Альфа (бачив?) шукала саме українською, бо вона КРАЩА!
Альфа не перекладають....
Альф: Віллі, диви - президент Кеннеді! А, ні… То міс Болгарія.
ЩО??? Ще й як перекладають! Він взагалі до половини йшов російською, а потім українською.