Спілкуюсь в неті з 100-відсотково російськомовною. Доводиться інколи користуватись словником, щоб перекласти якесь слово на російську. Оце радість для русофобів?

Відповіді (8)

Додати смайл! Залишилося 3000 символів
  • Тера2022-08-01 20:18

    Колись я помітила за собою, що, передаючи пряму мову російською, спотикаюся на другому реченні і перекладаю ту пряму мову на українську, бо чую-то я російську, а розумію значення сказаного і обдумую почуте українською. Тому й передати російською тяжко. 8 років тому, коли я при розмові з російськомовним переходила на російську такого не було. Тобто практика показує, що якщо не розмовляєш мовою, то вона забувається.

  • SvitLana2022-08-01 17:03видалено

    Видалено.

    • Юрий South2022-08-01 16:50

      И шо там в матах переводить?

      • Natali 192022-08-01 16:41

        Ти би чула мене у мене у реченні 3 мови і ще й англійську можц вліпити... іноді сама з себе уже сміюсь якийсь жах..

        • Андрій каже, що молодший вже читає англійською, французською, українською та російською однаково

        • Юрий South2022-08-01 16:58Natali 19

        • Natali 192022-08-02 00:21Юрий South

        • Юрий South2022-08-02 10:59Natali 19

      • Це нормально, коли співрозмовники можуть знайти спільну мову як у старі часи, коли ми приїжджали до Закарпаття а хозяїн будинку, який влаштував нам екскурсії говорив на мові, спитав чи ми його розуміємо, ми сказали що так, звичайно, якщо не дуже швидко) Ми теж іноді намагалися спілкуватися з ним на мові, а він сказав що необов'язково себе мучити бо він теж нас розуміє

        • Robin2022-08-01 15:24

          Подаруй їй словник)

        • QM2022-08-01 14:43

          Щось я не зустрічав жодного русофоба...

        • Доктор Злой2022-08-01 14:21

          Вот ужеж))) не можешь ты без них

          Поставити питання
          Реклама

          Опитування

          Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

          Реклама