Надуло, освідчення в коханні - не кажется вам, что по русски звучит как явка с повинной, чистосердечное признание... (признание в любви)?
- QM
- Знайомства, стосунки
- 2022-07-11 11:54
5Закрите
Более 2000 интересных игр. Играть!
в реальном времени
Лента.укр
Авто, недвижимость, услуги и товары
Интернет опросы: политика, общество
Подача новостей в реальном времени
Сетевая станция на 30 кВт
в реальном времени
Chubchik81
27
Рада Данко
25
Ice Hockey
17
Неперевершений...
9
ВНВ
6
Night traveler
4
Сонечко Яскрав...
1
Скоріше, як
Признание в совершении преступления
Освідчення це і є признання в коханні)
Українською так говорити теж можна
Видалено.
Ні
Видалено.
Ні. Це ще гірше. Це як підставити горло під ніж.
АЛЕ... той, кому освідчились, теж попадає у складне становище. він/вона, нібито стає щось винен...
Є таке. Особливо, коли не маєш взаємних почуттів.
Так
Освідчення в коханні? Від цього Льопа втік на Кавказ, а Зорян в Швецію.
Кпк ваш проруск?
Видалено.
Ausweis, покажи.