Звичайна. Я байдужа до такого роду патріотичних аксесуарів. Мабуть, для Росії це вже сміливий вчинок. Але не впевнена, що викликати до себе таким чином увагу - найкраще рішення.
До слова, кружка звучить як суржик. Пошукай у словниках це слово)
Привіт. Ага, бачила це на сторінці у перекладача Олекси Негребецького (пер. для "Тачок", "Шрека" та багато ін.). Він якраз критикує цей мовний пуризм, бо в укр. мові є обидва слова. Почався не зовсім здоровий процес "очищення" - фільтрування слів, співзвучних з російськими... Хоча сам по собі малюнок прикольний)
Звичайна. Я байдужа до такого роду патріотичних аксесуарів. Мабуть, для Росії це вже сміливий вчинок. Але не впевнена, що викликати до себе таким чином увагу - найкраще рішення.
До слова, кружка звучить як суржик. Пошукай у словниках це слово)
Мені не подобається слово кухоль. Я шукала) Вважай, що це ім'я мого кухлика - "кружка"
)
Для чого МЕНІ це "вважати"?))) Вважай собі на здоров'я!
А мені для чого шукати у словниках? Ти ж для чогось сказала про це слово.
Ну так не шукай. Я ж не знала, що ти вживаєш його свідомо неправильно
Людочка увидела - про тебя вспомнила)))
Привіт. Ага, бачила це на сторінці у перекладача Олекси Негребецького (пер. для "Тачок", "Шрека" та багато ін.). Він якраз критикує цей мовний пуризм, бо в укр. мові є обидва слова. Почався не зовсім здоровий процес "очищення" - фільтрування слів, співзвучних з російськими... Хоча сам по собі малюнок прикольний)
Ні, це про гіперпуристів - зліва))
Коротше - про нас! ))
Выпьем, добрая подружка. Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей...
В мене багато є, але таку придбала би з задоволенням). Дуже гарна.
Малэнька
Чудова
Дід приїхав із села, ходить по столиці.
Має гроші — не мина жодної крамниці.
Попросив він:
— Покажіть кухлик той, що з краю. —
Продавщиця:
— Что? Чево? Я нє понімаю.
— Кухлик, люба, покажіть, той, що збоку смужка.
— Да какой же кухлік здєсь, єслі ето кружка. —
Дід у руки кухлик взяв і нахмурив брови:
— На Вкраїні живете й не знаєте мови. —
Продавщиця теж була гостра та бідова.
— У мєня єсть свой язик, ні к чему мнє мова. —
І сказав їй мудрий дід:
— Цим пишатися не слід,
Бо якраз така біда в моєї корови:
Має, бідна, язика і не знає мови.
На вкрайини...продавщиця...чет от деда ацапщиной воня
Від тебе кацапстаном смердить за кілометр, однак терпимо тебе. Поки що…
Це мабуть єдине слово, яке я не буду перекладати навмисно)
Мені подобається воно.
Прийшла запакована, але на коробці чомусь написали "УКР".
Сподіваюсь, за мною завтра не прийдуть)))
А от сама кружка, завжди буду пити лише з неї!
Показала подрузі, вона каже " Ти тільки на роботу не бери"