Польска, як виявилося, легка) Схожа на українську. Наприклад, наша дзиґа у них джига, помаранчевий - помаранчОви, рожевий - ружОви і т. д. Я вже вивчила майже всі іграшки, родичів та кольори. І писати польської теж не важко, якщо зрозуміти їх логіку?
5
Напомнила как я начала учить англ. в 4 классе - тот возраст , когда всё вокруг смешит и радует. Вот и получилось у нас - соmе васк соmе васк , ох ,соmе васк ,mу вопеу mу вопеу то mе, то mе .
(Читать русскими буквами.)
Какой - то бешенный азарт был в изучении английского .
А вот в муз.уч - щи как -то запомнилась самая дурацкая в мире фраза - Шостакович из импОтент - и дальше уже биография композитора теряла всякий смысл.
Білоруська ще легша, більше схожих слів... до того ж там кирилиця. Однак коли заглибишся, розумієш, що є купа всіляких нюансів. Тому в тебе лише перше обманливе враження...
Мені не потрібна легша
Сенс мого допису був не в тому, що білоруська легша і бажано вчити саме її)). Йшлося про те, що легкість БУДЬ-ЯКОЇ мови для того, хто лише починає її вивчати, зазвичай всього лиш перше обманливе враження. Звісна, якщо ця людина не геній-поліглот.
Ой не говори гоп пока не перескочишь
To nie sztuka zabic kruka albo sowe trafic w glowe ale sztuka calkiem swieza gola dupa sabic jeza.
Ти довго вчила?
Долго
Видалено.
Я вже майже знавець
To nie sztuka zabic kruka albo sowe trafic w glowe ale sztuka calkiem swieza gola dupa sabic jeza. Переклвди.
Все зрозуміла крім calkiem та kruka)
Крук і в українській - ворон
Я як вивчила ґанок, ґудзик, дзиґа, ґава то вже більше нічого не знаю))
А кватирка та краватка?
Краватку, звісно, знаю) що таке кватирка?)
Форточка
Чому я все це не знала??
Хіба я можу знати? Все ж таки, що то за краватка така?
цілком, ворон.