У вас часто трапляються випадки на кшталт "з калюжі та в болото"? ... як виходили із ситуації?
5
Лента.укр
Популярные станции. Слушать!
все регионы Украины
Авто, недвижимость, услуги и товары
в реальном времени
нагрев до 300 литров в сутки
в реальном времени
Играть!
Не часто.
Коли авральні ситуації, то так і буває.
Ну, якщо ти тут (й у чудовому настрою), то - завжди знаходиш компроміси
що, так відчувається мій настрій? ))
Іноді
Действительно заинтересовали * происхождением слова кшталт*. Может заинтересует кого. мне было интересно .
На кшталт чи на зразок?
Слово кшталт прийшло в українську мову з німецької через польську. І при тому досить давно. Його можна знайти ще в Котляревського:
"Завзятого троянці кшталту,
Не струсять нічийого ґвалту
І носа хоть кому утруть..."
Проте, слово не стало широковживаним, імовірно, через його важковимовність: 5 приголосних і всього 1 голосний звук. А щодо значення, то СУМ каже таке:
КШТАЛТ, у, чол. Зовнішній вигляд чого-небудь. Головка [Солохи] зрослася, тілько прийняла якийсь чудовий кшталт: високо-високо угору тяглася, а там, де свиня ухопила зубами, схилилася набік (Панас Мирний).
Сьогодні ЗМІ часто використовують словосполучення на кшталт. Занадто часто... Перевагу треба надавати варіантові на зразок, з огляду на фонетику української мови. Існують так само вирази на один кшталт (на один зразок, лад) і на свій кшталт (на свій лад). Їм також відповідають вирази зі словом штиб: на один штиб і на свій штиб. Штиб, за словником, те саме, що кшталт. А є ще на один копил [зшиті (зроблені, скроєні)]. Копил — це "дерев'яне шевське знаряддя, що має форму ступні і яким користуються для виготовлення взуття".
Слово кшталт набагато вживаніше в польській мові, де воно ліпше вписується у звуковий лад мови. Крім того, в польській kształt не лише означає "зовнішній вигляд чогось", але й відповідає українському слову фігура. Наприклад, геометричні фігури — kształty geometryczne. Тобто в польській мові слово здобуло собі значно ширші права.
Моя особиста думка з цього приводу - досить нам йти за східним сусідом (ні до чого путнього це не приведе)....краще дивитись на захід, який тисячі років живе прогресивніше..
Я завжди сперечаюсь з Ріго про нововживані слова (деякі достатньо стародавні, деякі обмежено регіональні..))
А можно ни за кем не идти? А быть самоиндентичными.
Краще на себе дивитись ).
Против слова кшталт ничего не имею - просто интересно происхождение , морфология ...
Авжеж, звісно....свій шлях - то є найкраще, чого можна побажати.... Особисто я - за повну незалежність від будь кого
Що таке "кшталт"? Дай перевод с польского.
Ти знову вклепався ))))...вивчай мову, лошаро
На зразок по-украински. На фига же вы польский суржик внедряете в наш обиход, ослицы? Тебе то ближе Румыния.)
Хто "внедряє"? Його класики вже давним-давно в мову ввели.
І це слово є не тільки в сучасних, а й у радянських словниках, і також дореволюційних кінця 19 - початку 20 ст.
Неможе того бути?
Тогда вспомним и другого классика.
"Як умру, то поховайте. Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій..." НА!!! а не В, як нам морочат голову. А мог же написать. В Украiнi не милiй...
Не треба нас дурит всякими ссылками из словарей, которые большинство не читает! Употребляйте нормальные украинские слова, а не суржик от оккупантов.
По-перше, тлумачні словники цитують відомих письменників. У конкретному посиланні подано цитати з творів Котляревського, Панаса Мирного, Стельмаха, Довженка та інших класиків. Чи "большинство" не те що словників, а й книжок не читає?
По-друге, що стосується Шевченка, то я можу й інші цитати навести: "В Україну ідіть, діти, в нашу Україну!"; "Нехай душі козацькії
В Украйні витають"; "Не заревуть в Україні вільнії гармати", "Молітесь, діти! Страшний суд ляхи В Україну несуть" і т.д.
І навіть у Пушкіна в "Полтаве" писав: “Незапно Карл поворотил и перенес войну в Украйну”, “В Украйну едет, в царский стан".
Значит и В Донбассе! Нельзя быть НА бассейне.
Тобі ближче СРСР - це зрозуміло, Гено....але часи минули, Україна вже 30 років незалежна, і назад повернення не буде....можеш і надалі жувати свої шмарклі..
Гено, як воно може бути ближче, якощо всьо далi? При чём здесь назад или тяни в бок? Пространство-время едино! Я родился в этом пространстве, но в ТО время. Мать и Родина у человека одни! Моя мать умерла и Родина тоже. Так просто. БIлик, кажись?
Про що ти мариш?)))
Чему вас учат в румынских универах?))) Это же основы всей Вселенной. Пространство+Время, Энергия+Материя.
А песню Так просто исполняет Ирина Билык.
Пиздець тебе закидали таблетками
Не розумiю кацапську мову.
Звісно, румуни крім румунської інших мов не розуміють,.....так, Гено? )))
Гено! ти купував румунський пачпорт, або його тобi подарував пан Гройсман?
Що ти морозиш, Гено?....досить вже прикидатись шизою..

Гено, теперь вопросы задаю я. Твой - стартовый.
Мені подобається як у тебе підгоряє ))
Я не ем жареного. Тушу или варю.
Гено, виходь з образу.....ти буксуєш
Гена, вернись в разум
Гено, повернись в жопу.....там твоє місце
Это тебя Гена научил гадости писать?
Ладно. Пошёл футбол смотреть, сидя на том же месте
А ты подумай над своим поведением
К примеру или наподобие
Спс. Но я знаю державную мову. И там - на зразок
Из огня да в полымя). Бывало...
Уяви собі: навмисно шукав в інтернеті "український варіант "из огня да в полымя"...знайшов такий варіант, і ще декілька інших )))
Еще из грязи в князи)
Мені більше до вподоби українські варіанти ))