Вас чіпляють неправильно вживані і перекручені слова? Враження, що люди забули про значення слів "кружка" і "чашка" - кружка чаю, каву налила в кружку і т. д. Або ще російською: "Меня трусит" і "спереди". Ну вже якщо вже російською, то "трясет" і "впереди"- ні?
17
ГорнЕтко
ржу... мене раніше бісило сахір
і не цукор і не сахар
Мій перший чоловік був з Туркменії. Там казали на миску - "чашка", на чашку - "бокал". Також я там бачила на вітрині - "каструл" "каструлка" і "маленький каструльчик".
- проте тіпає, коли кажуть - дОговор, катАлог.... вбити готова)))
Між іншим, в укр. мові слово дОговІр має дублетний наголос, тобто правильні обидва варіанти. Хоча перший уживається частіше.
Угода замість договір?
Це синоніми, але в юриспруденції між цими термінами є певна різниця.
Да, бесит)) хотя,наверное, я и сама не образец правильности.
знаю главбуха, в её речи присутствует такое замечательное слово "ноВутбук", только так и не иначе
Таке враження, що люди самі себе не чують
В любом случае их понимают
У мене колега говорить: "наший/ваший"
І неможливо відучити!
і ще іхній ))
їхній якраз уживаний варіант.
Українською - так. Але не російською.
Я говорила лише про українську.
Нет, Тэрочка, не задевает. И, когда меня поправляют, благодарю
От нервова система ))
Бывает
У нас тут говорят на такой смеси слов-что если обращать внимание..то голова болеть начнет.я,например только здесь узнала-что бутыль ,это банка трехлитровая..
ще у вас трємпєль замість вішака. Я в курсі, ага.
И кантор вместо весов
Ніт. А горнятко, філіжанка. Як знаєш суржик то краще як вища освіта. Асабліво на Данбассє.
Не треба в Донецьк їхати, в Київ приїжджаю і чую те трусіт і спєрєді
Не треба і в Київ їхати, досить і тут почитати як Крем-Кондратій пише.
Мені його опуси тяжко даються, я їх часто просто не розумію
Сам перекручую.
Навіщо?
Нудно.
Спереди тоже правильно говорить. Просто у этого слова более узкое значение, чем у впереди. Ты ж не скажешь "поставила пятно впереди блузки"
Але я кажу про правильність вживання. Там, де воно правильно вживається, там воно вухо не ріже. Я про "Я стояла спереди вас"
Там ,где брошка - там перёд!
))
Справа в тім, що я,деякий час, пив чай з пивних кружок...

Як колись казала моя сусідка - а з ФУРАЖІВ кришталевих? )))))))))
Скільки влізе
Віштовхуючись від фуражу...
))
Извращенец))))
На абітурі іншої тари не було...
цю...это меняет дело. сорян бейби
Ни капли в рот))))
Ты чё приехала?!! ))))
В смысле)))
В смысле - пора пускаться во все тяжкие!...
Я пустилась. но на полшишечки
Слабовато...после карантина у сябров...
))
Депрессняк накатил
Воооот! Нада накатить, чтобы он откатил...
На работу мне надо
Когда выходишь?
Во вторник. завтра надо бухануть. или сегодня
Лучше сегодня
Не.я буду у Томы ночевать. я не люблю по пьяни
Більше нервує, коли припускаються помилок ось у таких табличках, що їх активно поширюють у ФБ:
Наприклад, зовсім незрозуміло, чим не вгодив УСЯКИЙ. Це питоме українське слово, яке є абсолютно правомірним синонімом до пропонованого БУДЬ-ЯКИЙ. Або ж ПРИВОДИТЬ пропонують замінювати на ПРИЗВОДИТЬ, тоді як друге дієслово годиться вживати лише тоді, коли вкладаємо у вислів негативне значення. Що ж до В КІНЦІ КІНЦІВ, то ближчим аналогом буде таки КІНЕЦЬ КІНЦЕМ, а не ЗРЕШТОЮ.
Шкода, що такі помилки поширюють філологічні групи
Так отож...
Слухай, а от щодо "В КІНЦІ КІНЦІВ". А врешті-решт - це ж правильно?
Читала роздуми на мовні питання письменника Василя Захарченка. Цитую: "Подібного ж невтомного борця за чистоту української мови, старателя, подвижника на мовній ниві, авторитета для багатьох докторів і академіків української філології я мав щастя слухати на одному з творчих семінарів молодим літератором-початківцем у Харкові навесні 1964 р. Це був гнаний, переслідуваний, утримуваний під недремним кадебістсько-комуністичним оком старший викладач Харківського університету Наконечний (тому й тільки "ст. викладач" у свої понад 60 років, бо всякчас доводив, що рідна мова - наш духовний щит гнаний). Авторитет його в наукових колах був такий великий, що запрошуючи його на різні філологічні симпозіуми, неодмінно ставили в картці перед його прізвищем почесне "професор", "доктор наук", "академік".
Так-от цей мудрий чоловік нам, десь із півсотні майбутніх поетів і прозаїків доводив, що вислів "врешті-решт", який ніде не зафіксований у словниках, але який чомусь пішов гуляти по газетах, в усному мовленні, в романах навіть найзнаменитіших сучасних (не класиків!) прозаїків, є не що інше, як звичайнісінька калька з російського "в конце концов", і що треба вживати нам, українцям, як це робили наші класики, вислову: "Кінець кінцем".
- ледь не хором вигукнули ми".
Дякую!
Наконечний посміхнувся, м'яко сказав: "Нарешті".
Оцим "Нарештним" він і добив нас, і переконав. Я ж уже кілька років пробую переконати інших і не можу. Виступаю якось перед старшокласниками, розбиваю вщент оцю кальку "врешті-решт", і тут же за мною виступає з підсумком нашої бесіди їхня учителька української мови й протягом якихось п'яти хвилин разів десять уживає цей покруч "врешті-решт". Що тут ще скажеш?)
Неа. я на такое внимание не обращаю
От тобі добре )
Не особо. Есть причины, чтобы произносить неправильно. Так привыкли, в семье принято то, что неправильно, просто удобно.
В Ростовской области именно чашку! в которой кофе-чай называют кружкой. А чашка у них тарелка по форме напоминающая пиалу. Дай мне чашку! - то есть, неси тарелку.
А какая чудная поговорка - сзаду пионерка, спереду пенсионерка!
Я це прислів*я в Ужгороді перший раз почула.
Кружка по-русски, кухоль - по-украински, не?
Не поняла, что с чашкой не так
Мова про доречність вживання. З чашкою все так, з чашки п*ємо чай, каву, не з кружки.
Я "остыл" по этому поводу.Иногда поправлял,а после этого,как назло,сам ошибался и меня ткнули носом.)
Я ніколи не виправляю. Просто ріже слух і дивуюсь людям