Попалось мне слово на украинском языке - обсяг. И я думаю, как же это будет по-русски. А оказалось, что перевода нет, а оно заменяется словом объём. Учитывая, что в укр. языке тоже есть слово об'єм, то это странно. Согласны?

  • Варюшенция права.

    Та же петрушка, как с любовью и коханням

    • Олег Хмурый2021-01-22 00:39

      Касаемо объёма ничего странного, потому что в русском языке есть ещё слово охват (охватить). В украинском языке есть такие слова как "кохання" и "любов". И ещё много интересного.

      • Сонька Хун2021-01-22 00:22

        Ну и? Объем тоже широкое понятие. Объем финансирования, например не то же, что и объем цилиндра. В украинском языке эт два разных слова, что гораздо точнее для определения понятия

        • тыр тыц2021-01-22 00:02

          В русском языке куча синонимов с оттенками.Так и тут.Слово одно,а смыслов много.

          • driоn2021-01-21 23:57

            Обсяг - это, кроме всего, то, что можно охватить разумом и взглядом, а не измерить линейкой. В русском его можно обозначить, как количество, например...

            • Это говорит что украинский язык богаче

              • rigolote2021-01-21 23:45

                Ні, не згодна. Тому що є нюанси в значенні.

                Поставити питання
                Реклама

                Опитування

                Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

                Реклама