Перевёл фразу, с Русского на Украинский, потом на Польский, затем на Английский, и снова на Украинский... Фразу забыл... Перевод звучит так...Железяку на пузяку, гоп !!! Люди !!! Что я переводил ???
- Монин Владимир Юрьевич
- Гумор
- 2009-06-13 12:58
4
в онлайн режиме
Подача новостей в реальном времени
в реальном времени
Авто, недвижимость, услуги и товары
все регионы Украины
в реальном времени
Играть!
Сетевая станция на 30 кВт
Рада Данко
72
Natali 19
41
Ice Hockey
36
ВНВ
36
Марічка
35
Night traveler
28
Натаріс
19
Zoya
18
Люленька
15
Сью Кучеряшка
11
Неперевершений...
10
tippi tip
5
GMTA
3
Lina Iram
2
Сонечко Яскрав...
1
Жим лежа.
Нет......Автомат на грудь.....Команда такая армейская....
Пузяка - це те що під цицяками ? Тоді не правильний переклад.
Яж сказал, несколько переводов на разные языки проделал....Электронным переводчиком..
Идет сильный дождь и от нечего делать жму клавиатуру.
Типа.....
Читаю и пробую общаться .
Не поьзуйся ты больше этим переводчиком... фигню переводит. Однажды переводила с русского на украинский слово "почки" в смысле почки на ветках деревьев. Так оно мне перевело, как "нирки на деревах вже розпустилися" (если не совсем москалЫк - поймёшь
))))))))))))))
Если железом бить по пузу, то много будет шума!
Тут и переводить не стоит.
Да просто, эти переводы, можно отдельной книгой издать....
Самим нужно языки знать. А переводчики эти не всегда обьективны. Они лишены человеческого интелекта. Как говориться доверяй, но и проверяй.
Ну ты полиглот, многие с русского на украинский с трудом могут перевести, а если обратно или ещё на другой язык, енто ваще из области фантастики!!!!
)
Так то электронный переводчик....Он перевёл....
Ого, так ты электронный полиглот???
Да в и-те, много переводчиков.... Чего только одна фраза стоит.....Голодранци усих краин, гоп-гоп, до кучи....
Супппер!!! А у кого ещё казусные переводы получались??? Дафайте пазитфчик!!!