Архимед дословно - Будь в моем распоряжении другая земля, на которую можно было бы встать, я сдвинул бы с места нашу.
А не : "Дайте мне точку опоры, и я переверну землю".
Уверен, вторую фразу знают все.
Я к чему - запоминают удобный перевод, а не?

1Закрите
  • driоn2018-11-07 02:22змінено

    А не язык оригинальный и правдивый. В новостях постоянно слышу искаженный перевод с английского. Причем на каналах 1+1, Украина, ИСТВ - один и тот же текст переводят по-разному. Свободу слова я поддерживаю, но не вранье и искажение перевода с английского. Учите английский, а также русский, ну и свой, украинский не обходите стороной.

    Поставити питання
    Реклама

    Опитування

    Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

    Реклама