Интересно... а почему велосипед можно называть ровер как на ЗУ... но если скажешь лайба как на ВУ то это суржик... ведь и Ровер и Лайба это марки велосипедов?
- Циничный Бандеривець
- Історія
- 2018-09-11 11:58
6
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
Играть!
в реальном времени
Лента.укр
Подача новостей в реальном времени
Сетевая станция на 30 кВт
в реальном времени
Авто, недвижимость, услуги и товары
Ничего не знакомо. Велосипед у нас. Пацаны еще могут сказать - вЕлик.
Ровер, это назание, толи немецкой, толи австрийской фирмы выпускающей до войны велосипеды...отсюда на западной пришло название велосипеда... Это как подобие ксероса в 90-тые годы...
Бандеровцы , фашисты - фсё правильно, ненецкий)))...
У нас тоже говорят лайба....А про ровер только недавно узнал, лет пять назад..
Если послушать ТСН или канал СТБ - можно много всякого убожества услышать
Тобто "лайба" не "убожество", а ровер - "убожество"?))) І те, і те - діалект... На Закарпатті ще кажуть "біциклі".
Закарпатье - одна область!
Львов - одна область!
Ладно, ещё допустим Тернополь, возможно Черновцы, ну и Луцк.....Итого - 5 (пять!!!) областей....
В Украине - 24 области.....где чаще говорят лайба, а не ровер....Давайте каждое село придумает свое слово и будем спорить - украинское это слово, или обычный суржик
А ви провели дослідження, у скількох областях і як саме називають велосипед?)) Тоді чому "ровер" є у словниках з позначкою "діал"., а "лайби" нема?
Я ездил по ВСЕЙ Украине....везде (почти) слышал лисапет или лайба...это недавно начали по телеку мелькать словечки типа ровер, автивка, полициянты, министэрка культуры...
Словныкы ваши написаны два-три года назад..)))))))))
Пане Миколо, не з'їжджайте з теми)) Ми про "ровер". Мінімум у п'яти областях говорять і говорили раніше "ровер". І навіть в деяких районах Житомирщини так називають велосипед. Це діалектне слово, як і "лайба". Про ТБ - це окрема тема, туди може й не варто його тягнути, особливо в новинні програми, а в художніх творах воно трапляється, бо передає живу народну мову. Приміром, слово "легінь" теж уживають на невеликій частині України, але ж всі знають, що воно значить, бо воно є у фольклорі, творах класиків і саме через те зафіксоване у словниках.
Я ж не спорю про диалекты....вот только давить не надо, что это "чисто украинское слово", патамуша так говорят на ЗУ...и на житомирщине тоже так не говорят, у меня оттуда родственники по отцу...
Может ещё и на швейную машинку говорить Зингер?)))))
Я ніде й не кажу про "чисто українське". Зрештою і сам велосипипед - запозичення з французької. Про всю Житомирщину не стверджувала. Знайома з Брусиловського району - у них уживають того "ровера". У нас Волині старші люди кажуть "ровер", а молодь уже більше "вєлік". До речі, у Білорусі теж "ровар" часто можно почути. На Берестейщині не раз чула.
Вело - от французского....Да пусть называют кто как хочет...Я лишь за то, что должно быть ОДНО слово, официальное (на украинском)....и не только по поводу велосипеда..
Мы с вами друг-друга понимаем, и это уже - самое лучшее, что можно пожелать в такое многонациональной стране!
До речі - молодь здебільшого вже використовує назву для велосипедів - байк....може так й краще було б...
Не знаю, чи краще. Але те, що кількість англіцизмів у мові невпинно збільшується - факт. І навряд чи цей процес можна зупинити. Щоправда, то проблема не лише укр. мови. А молодь іноді розмовляє таким сленгом, що бува й суть важко вловити...
ОК....тоді повернемося до ровера....то не англіцизм?
Я ж ніде не казала, що ровер - "чисто українське" і не пропоную його вводити в літературну мову... а лише констатую факт, що це слово давно увійшло до вжитку на певній території України. Є"велосипед", який давно знають скрізь. Французи, наприклад, із процесом запозичень якоюсь мірою борються, вони з появою нових речей намагаються одразу вводити якесь своє слово. Приміром, у більшості європейських мов комп'ютер, а в них "ординатьор". Але то треба робити у міру появи нових речей, бо потім уже пізно - прикипає іноземне слово. Однак мова - живий організм... не все, що в неї "вводять" штучно, приживається.
Тож мова й йде про те, що не по всій Україні однаково вживаються різні слова....хтось чув, хтось не чув....
Іноді імпонують декотрі діалекти, але мені більш до смаку саме "літературні" приклади....Чомусь вважаю, що мову, яку нам викладали у школі в 70-80-их - сама досконала
Багато, звісно, залежить від учителів. Але, як на мене, то не зовсім правильно вважати, що тоді була досконала, а тепер ні... ще в 30-х, а потім у 50-70 роках мову помітно "вихолостили", викидаючи чимало питомих слів зі словників, натомість залишаючи споріднені з російськими. Це помітно, якщо читати авторів 20-30 років, і післявоєнних письменників. Тому нерідко люди сприймають "репресовану" лексику як "новітні словечка". Але то довга тема...
Якщо цікаво, можеш прочитати ось цю статтю... правда написано сухувато, в науковому стилі:
Мені достатньо того, чому навчили у школі....решта для мене - зайве
Зайвого, як на мене, у мові не буває. Скільки людина живе, стільки й учиться. З'являються нові речі - відповідно нові слова, читаєш історію чи літературну класику минулих століть - там обов'язково щось трапиться таке, що нині забуте чи вже не вживається...
Навіщо мені вживати некрослова?....ми ростемо у розвитку, росте й мова....мені більш подобаються неологізми
Ніхто не каже вживати... є ж купа пасивної лексики, яку ми уже не вживаємо, але знаємо, що то значить. Ти ж, мабуть, знаєш, що таке "жовнір", але навряд чи в сучасному житті його вживаєш... знаєш, певно, що таке "ціп", але багато хто із сучасної молоді його не бачив і не знає... ти вважаєш, що ці слова потрібно "витерти" і забути?
Згоден...
До речі - знаєте яку людину вважають більш розвинутою у Японії?.....тих, хто знає більше ієроглифів....тому, що вони (ієроглифи) означають не лише букви, а й слоги, слова, словосполучення, ба - й навіть цілі речення! Декотрі японці знають до 20000 ієроглифів.
Але здебільшого всі використовують лише ті ієроглифи, що означають тільки букви...
Мабуть, через те вони такі розумні)) пам'ять натренована з дитинства...
У них не було "савєцкаго саюза"
Лэгинь в смысле-лодырь? от это на житомирщине слышал часто от бабушки
це вона тебе так називала?)))
Ну так рыбалка цикавее чем смородину рвать чы бурьян полоть
Лисапет наше фсё
Для наочності:
От бачите....як я й казав - 4-5 областей....вінничини та житомирщини нема...
Везде поймут главное
Колись в юності чула в ірпінській електричці розмову двох дядьків:
- А ти знаєш, как бандьори наш лісапєд називают?
-?
- РОВЄР!!!
- Ето же надо такоє прідумать!
До речі, в мене є знайома з Житомирщини (Брусилівський р-н), то вона каже, що в них теж "лісапєт" називають "ровером" ))
В Брусиловском районе- веломашина. Знакомой привет!
Не думаю, що вона придумує... як побачу, запитаю, які саме села)
Добре. очень интересно!
Сама була здивована, бо на Житомирщині ніколи не чула, хоч я не далеко не в усіх районах була. Почула від неї "ровер", кажу: "Ти вже стала справжньою волинянкою". А вона: "У нас теж так кажуть"
Ну то такоє... може, в них такий острівок, як на карті вище біля Рівного))
Ровер кажуть на китайский мопед. но не на велосипед!
Нічого не буду стверджувати, сама там не була, а йшлося саме про велосипед... але то таке... проїхали, одним словом)
Так приезжай. у меня там дача. виноградник))
То треба ровер, але не двоколісний
Та да. с багажником))
Странно,на родине отца поляков дофига,но вэломашына чет в обиходе,житомирщина черняховский
Ровэр ток недавно услышал в отношении лисапета...на житомирщине к примеру- вэломашына в ходу,откуда повелось хз,но так называют...
Доброго
ЗЫ.ты турист ща чы пациент,а то пропал мовчки
Доброго... турист... хромаю потихоньку...
Ну держись турист...турист эт хорошо,краше быть хромающим туристом,чем хорошо лежащим пациентом