Тетечки, какими ласкательно -уменьшительными прозвищами награждаете своих М? а они вас?
- Леопольдович
- Здоров'я
- 2018-01-07 23:07
7
в реальном времени
Более 2000 интересных игр. Играть!
в реальном времени
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
нагрев до 300 литров в сутки
в онлайн режиме
Интернет опросы: политика, общество
Популярные станции. Слушать!
Видалено.
Бублик))
Александр Сергеевич, Александр, по фамилии, чо сука никто не называет меня там ну Сашуня?
Ты чего? Я же стесняюсь!
Тебе зачем?
А как картинку надо вставить в ответ теперь? Не могу найти
Это легко ,как всегда )) только из инета .копировать юрл и вставить сюда)
Да кАзлы они все )
Одиссей надев шкуру козла избежал мести циклопа
Овцы
Ну да) только не забываем о качестве перевода
И они просто в стаде спрятались, шкуры не надевали, не?
Просто содержание овец и коз требует различной кормовой базы)
Просто это было стадо овец. стадо козлов я как-то слабо себе представляю
Козочки настолько выгрызли элладу, что козлы стали расселяться по средиземноморью и встретили овец
Ммм... Циклоп разве не на острове циклопов жил?
............
Было немало баранов кругом, густорунных и жирных,
Очень больших и прекрасных, с фиалково-темною шерстью.
Их потихоньку связал я искусно сплетенной лозою,
Взяв из охапки ее, где спал великан нечестивый.
По три барана связал я; товарища нес под собою
Средний; другие же оба его со сторон прикрывали.
Трое баранов несли товарища каждого. Я же...
Был в этом стаде баран, меж всех остальных наилучший.
За спину взявшись его, соскользнул я барану под брюхо
И на руках там повис и, в чудесную шерсть его крепко
Пальцами впившись, висел, отважным исполненный духом.
Это всё перевод) зачем тогда искать золотое баранье руно в ведомой земле?
Да, перевод. и что?
Я хочу сказать что овцеводство в средиземноморском климате -это дорогое удовольствие
Циклопы другим кормом не наедались... Не каждый день к острову подплывал Одиссей со своей командой. Такшта
Представь Англию 17 -19 века,где переводили тексты Гомера 8 век до нашей эры, о событиях 12 века до нашей эры...
Смотри. Другого перевода нет. Значит что. Значит, по умолчанию, считаем что дело было так, как читаем. Т.б. логично же.