В связи с обязательным дубляжом на украинский переводите-ку кц пепелац гравицапа-як пля на мови?
- Кондратий
- Домашні тварини
- 2017-12-01 18:41
4
Авто, недвижимость, услуги и товары
Играть!
Сетевая станция на 30 кВт
Интернет опросы: политика, общество
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
в онлайн режиме
все регионы Украины
в реальном времени
Natali 19
41
Рада Данко
33
Night traveler
27
Ice Hockey
23
ВНВ
20
Марічка
20
Натаріс
13
Циничный Банде...
11
Сью Кучеряшка
11
аннуся
7
Капітан Сільве...
6
GMTA
3
maka wa
3
Robin
1
Неперевершений...
1
Точно не помню, но там же , вначале фильма, давался словарь по поводу пацаков,чекланинов,кц,гравицап и пр...если для тебя так важно, то можешь перевести эти слова с того списка...
От еще-буду я запрещенный фильм смотреть
Законопослушный?
Не,просто выяпуюсьь
Это бывает! Это пройдёт!

Пацак - це кацап))) про інше - не в курсі
А че-хароший вариант

Просто прочитала навпаки))
Хммм,пидозрило просто
Переформулюй і простав знаки, і тоді я тобі допоможу.
Переведи на мову слово-поцак,бо фильму на московитском заборонэно ныне показувать
що таке поцак? Я вперше таке слово чую.
Вже зрозуміла. Я не велика шанувальниця цього фільма
Эх ты...и кацэ у тя нет
А каце - це що?
Ты киндзадза не смотрела?тогда три раза ку
А нащо перекладати некацапську мову? )))
А в законе неуказано с какого,указано шо обязательный дубляж на украинську,хоть с марсианского и суахили
Так це правильно, у нас є люди, які суахілі не знають ))
И петрова водкина с суховокобылиным путають....