В связи с обязательным дубляжом на украинский переводите-ку кц пепелац гравицапа-як пля на мови?
- Кондратий
- Домашні тварини
- 2017-12-01 18:41
4
в онлайн режиме
Популярные станции. Слушать!
в реальном времени
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
в реальном времени
Авто, недвижимость, услуги и товары
Интернет опросы: политика, общество
Более 2000 интересных игр. Играть!
Рада Данко
44
Марічка
41
ВНВ
38
Ніньдзя
37
Night traveler
36
Сонечко Яскрав...
27
GAEA
25
Вірляна
24
Кье Беням
18
Сью Кучеряшка
16
It's me Westwi...
13
Слава Петров
11
Zoya
10
Chubchik81
6
Циничный Банде...
6
аннуся
4
Роман
1
Точно не помню, но там же , вначале фильма, давался словарь по поводу пацаков,чекланинов,кц,гравицап и пр...если для тебя так важно, то можешь перевести эти слова с того списка...
От еще-буду я запрещенный фильм смотреть
Законопослушный?
Не,просто выяпуюсьь
Это бывает! Это пройдёт!

Пацак - це кацап))) про інше - не в курсі
А че-хароший вариант

Просто прочитала навпаки))
Хммм,пидозрило просто
Переформулюй і простав знаки, і тоді я тобі допоможу.
Переведи на мову слово-поцак,бо фильму на московитском заборонэно ныне показувать
що таке поцак? Я вперше таке слово чую.
Вже зрозуміла. Я не велика шанувальниця цього фільма
Эх ты...и кацэ у тя нет
А каце - це що?
Ты киндзадза не смотрела?тогда три раза ку
А нащо перекладати некацапську мову? )))
А в законе неуказано с какого,указано шо обязательный дубляж на украинську,хоть с марсианского и суахили
Так це правильно, у нас є люди, які суахілі не знають ))
И петрова водкина с суховокобылиным путають....