• dimоn2017-01-15 21:32

    Все хорошо?

  • IGORHIWA .2017-01-15 20:36

    Кто сказал ?

  • rigolote2017-01-15 20:10

    Прочитала, що ці слова взяли в амер. письменниці Енн Брешерс. У контексті це звучить так:

    "Love demands everything, they say, but my love demands only this: that no matter what happens or how long it takes, you`ll keep faith in me, you`ll remember who we are, and you`ll never feel despair".

    "Говорят, любовь требует от человека многого, но моя любовь требует лишь одного: неважно, что происходит или сколько времени это длится, ты будешь продолжать верить в меня, помнить, кто мы такие, и никогда не поддашься отчаянию".

    • Но ради любви и на преступления идут... Особенно мужчины

    • Безперечно... Але якщо йдеться про конкретний фільм, "слоганом" до якого є ці слова, то чоловік пішов на злочин ради жінки, яку любив, але він же і вигородив її як співучасника злочину і готовий був нести покарання сам...

    • Він пішов на злочин, бо вона наповнила його душу спустошену своїм коханням. Можливо навіть вилікувала від війни. А вигородив від її, бо саме він і закон порушив і якоюсь мірою зрадив кохану...

    • Саме він, але під її тиском... фактично вона штовхнула його на цей злочин.

    • Ні... він не приймав рішення під тиском. Такі солдати як він взагалі рішень не приймають під тиском. В ту мить, коли він погодився залишити дитину, він бачив кінець цієї історії, я думаю... Просто хотів побути щасливою людиною з наповненою душею ще трохи.

    • Вважаєш, що це не був моральний тиск? Хоч і викликаний душевними стражданнями жінки, яка пережила три викидні:

      — Как ты можешь быть таким бессердечным? Тебя волнуют только правила, пароходы и этот проклятый маяк!

      Эти обвинения Тому уже приходилось слышать, когда обезумевшая от горя после выкидышей Изабель выплескивала все свои страдания на единственного человека на острове. На того, кто упрямо продолжал выполнять свою работу, кто утешал ее как только мог и все свои переживания загонял глубоко внутрь. Он почувствовал, что она находилась на грани срыва, чреватого полной потерей рассудка. Такой он ее еще не видел никогда."

    • Негативна оцінка від мене їх безпечності... Вагітну жінку слід було відправити на берег в самий перший раз. Не відправив... Другий раз - так само... Що хочу сказати. Його егоїзм зробив свою справу. Морального тиску не було, бо він викрив себе і свою дружину дуже скоро. Є щось сильніше за кохання... Віра мабуть. і моральні принципи, які у нього були.

    • Безпечність - це вже інша сторона питання. І тут ми керуємося уже нинішніми мірками. А тоді, очевидно, були інші правила... Але моральний тиск був... Бо як інакше назвати обвинувачення чоловіка в безсердечності і черствості, тоді коли він мав виконувати прямий службовий обов'язок... До того ж це рішення не давало йому спокою від самого початку і щасливою людиною він перестав бути з того дня, коли погодився зробити так, як вимагала (а вона вимагала!) дружина. Він страждав і мучився:

      "Том понимал, что правила не могут предусмотреть нужных действий во всех без исключения ситуациях и могут даже обернуться несчастьем. Но при этом именно наличие правил нередко отличало цивилизацию от дикости, а человека от зверя. Эти правила предписывали не убивать врага, если можно его пленить. Эти правила позволяли санитарам обеих враждующих сторон забирать своих раненых с ничейной земли.

      И вопрос для Тома всегда сводился к одному и тому же: имел ли он право отнимать ребенка у Изабель? Если этот ребенок — сирота? Правильно ли отнимать его у женщины, которая в нем души не чает, и отдавать на волю судьбы?

      Ночами Тому стало часто сниться, как он тонет и отчаянно барахтается в воде, пытаясь найти хоть какую-то опору. Но такой опоры не находилось, и удержаться на плаву он мог, только уцепившись за хвост наяды, которая утаскивала его в темные воды все дальше и дальше от берега. Он просыпался в холодном поту, с трудом хватая воздух, и видел рядом Изабель, погруженную в счастливый и безмятежный сон."

    • От за що я люблю книжки.. Згодна, був тиск... По фільму не зрозуміла наскільки йому важко було після цього рішення... Важкий фільм про важкий вибір.

    • Але знаєш, це один з небагатьох фільмів, який не гірший за паперовий оригінал, точніше, не набагато гірший) ІМХО, звичайно... І дякую за дискусію!

    • І тобі!! Знаешь, яка фраза мені найбільш сподобалась? Коли справжня мати спитала у свого коханого-німця - чому ти завджи щисливий не зважаючи на образи, він їй відповів - пробачають один раз, а ненавидять постійно.. Сильно дуже.

    • Я теж цю фразу запам'ятала... Якби люди могли керуватися такими принципами в житті!... Добраніч!

    • Добраніч!!

  • Видалено.

    • При чем здесь нуждаться?

    • supplies/demands ; поставка /потребление

    • Любовь лишает всего. Такой перевод. Кудряшка сказала. Я только Кудряхе в этом деле доверяю здесь

    • when you are loving, you are losing everything

    • Смысл в том что данное слово к экономике ближе

    • demands

    • Ты тоже прав, думаю.. Если в общем рассматривать. Но это слоган к фильму, и задумка была как перевела Сью.

    • Ок , не спорю...

  • It's me Westwind2017-01-15 19:40

    Так я и поверил тебе

    • Night traveler2017-01-15 19:40

      • Кондратий2017-01-15 19:36

        Чаааавоо???

      • Fahren Heit2017-01-15 19:35

        А перевести можно?

      Поставити питання
      Реклама

      Опитування

      Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

      Реклама

      Зараз відповідають

      Всі