Невже нікого тут нема? ... щось хотів спитати... а може воно й на краще, що всі вже відпочивають?

Відповіді (3)

Додати смайл! Залишилося 3000 символів
  • Зірка2016-05-28 15:54змінено

    (Гімн бандерівців). Кулеметна лента. Тебе смущає слово "лента"? Цілком має право на існування. З дитинства чула в укр. нар.пісні Розпрягайте хлопці, коні. Там теж єсть лента- у косі. "В косі лента голуба."

    • FRAZA2016-05-29 00:14Зірка

      Завше мало значення - кулеметна стрічка!....невже серед бандерівців причаївся зрадник?....якийсь москаль-жид....типу Бетмена!

    • Зірка2016-05-29 08:29FRAZA

      О_Ф. Запевняю тебе- є таке слово....... ЯКщо занести це слово у перекладач, то воно прекрасно перекладається з української на будь-яку мову. Слов'янську чи іншу. Що свідчить про правильність. Якби такого слова не було- воно б не перекладалось, або перекладалось як власна назва- тобто так само, напр. так: лента-lenta.. От спробуй.

    • FRAZA2016-05-30 23:46Зірка

      Не хочу пробувати.....це одне з тих слів, які нав'язують нам разом з гелікоптерами та Гельсінкі....такого ніколи не було в українській мові....мені блювати хочеться від "української мови" на каналі СТБ...Я народився, жив та живу в Україні вже майже 47 років....вивчав мову літературну - а не виписки з місцевих анекдотів!

    • rigolote2016-05-31 13:56FRAZA

      "такого ніколи не було в українській мові" - я б так категорично не ствержувала. Ознайомтеся хоча б зі словниками української мови 20-30 років і літературою того періоду.

    • FRAZA2016-05-31 23:49rigolote

      Ещё раз ОК....ВЫ, лично - говорили так?

    • rigolote2016-06-01 01:02FRAZA

      Люди говорять так, як їх вчать і так як вони чують. Тому у багатьох таке несприйняття не лише нововведень, а й повернення старих забутих слів.

    • FRAZA2016-06-02 00:59rigolote

      Ви ЗА нові додатки?....будете говорити "чахлик-невмирущий" та "безповерховий дротохід"???....бажаю успіхів..

    • rigolote2016-06-02 07:24FRAZA

      Що таке "безповерховий дротохід" я взагалі не знаю, але трішечки веселить, коли мене вчать мови люди, які насправді все життя розмовляють російською.

    • FRAZA2016-06-02 10:02rigolote

      Якщо ви не знаєте - трошки більше слухайте радіо та телебачення....й тоді наслухаєтесь на стільки, щоб вас скрутило бубликом від деяких висловів....Це так переводять слово "ліфт" на СТБ...

    • rigolote2016-06-02 10:06FRAZA

      У мене нема бажання дивитися ТБ взагалі. А новин вистачає і тих, що по радіо. Знаю лише, що дротоходів і чахликів в українських нормативних словниках немає.

    • FRAZA2016-06-02 10:13rigolote

      Якщо ви так пропагандуєте новітність в мові - то (не хвилюйтесь) скоро все буде!!!...фаріон запровадить й не таке..

    • rigolote2016-06-02 10:21FRAZA

      У мене таке враження, що ви взагалі не читаєте мої дописи.... Де я пропагую? Я виступаю за дотримання чинного правопису.

    • FRAZA2016-06-02 10:24rigolote

      Що ви маєте на увазі під висловом "чинний правопис"?

    • Правила, які видані окремою книжкою і які затверджені Інститутом мовознавства України АН України і правописною урядовою комісією. Згідно з цим правописом створюються і формуються нормативні словники української мови та шкільні підручники. Посилання я вам давала вище.

    • FRAZA2016-06-02 10:31rigolote

    • rigolote2016-05-31 13:56FRAZA

      "такого ніколи не було в українській мові" - я б так категорично не ствержувала. Ознайомтеся хоча б зі словниками української мови 20-30 років і літературою того періоду.

    • Зірка2016-05-31 07:56FRAZA

      То поблюй. Таким максималістам-екстремістам (які постійно ділять світ на чорне і біле, не хочуть бачити нічого решти, крім своїх власних переконань) - їм на жаль доводиться блювати.

      Ніколи не кажи "ніколи" , чи не так? До того ж- "лента"- це може бути як термін... для описання пристрою, що подає кулі до куле-мета. Кулеметна лента... Як ото слово "спутнік".... На всіх мовах звучить однаково.-коли означає оту чортівню, що літає у космосі (а не те, що йде під ручку поряд) Мене б напр. цілком задовільнило таке пояснення. а ти поблюй

    • FRAZA2016-05-31 23:47Зірка

      Зирочка....я 22 года в армии - и никогда не слышал выражения "кулеметна лента".....Пулемётная лента - да!....кулеметна стрічка - да!....а то, что вы выдумали - это как "сахарный цукор"!!!

      А по поводу спутника - это из словосочетания "с путником"....т.е. - рядом с тем, с кем идёшь вместе....так, что - думайте, что говорите...

    • О_Ф, я в цьому не сумніваюсь...Не тому-що ти тіпо нерозумний абощо. А тому, що військові люди зазвичай не фіксують особо увагу на таких філологічних тонкощах.. Ще справа ботанів і жінок (і то не всіх).

      Остання фраза твого допису якнайкраще про це свідчить...

      Можливо- я така дрєвня бабця, що пам'ятаю ще ті часи- коли нам про це РОЗКАЗАЛИ У ШКОЛІ. .. Про слово "спутнік" як термін, що означає те що літає на орбіті. Іскусствєнний спутнік Землі тіпо.. і таке інше.

      А те що йде з тобою під ручку - то дещо інше. Не буду роз'яснять- ти дорослий дядько.

      Ось тобі ссилочка.. Перечитай її : Перечитай там першу відповідь -дмитра мартинова...

      Стосовно "ленти". Ось історія її створення. Упевнена, що автор використав слово "лента" як термін для пристрою, що подає набої до кулемету. Ну як би тобі пояснити...На то йчас- це був неологізм... ну так. як напр. нині використовується слово "ноу хау" замість слова "секрет виробництва".

      пЕрепрошую за деяке багато слів'я. але я ж учителька, ти у кугсє.

    • FRAZA2016-06-02 01:07Зірка

      Ты всего лишь учительница.....и в твоих словах всего лишь демократия и болтология..

      Я скажу тебе немного другим языком.....этот язык был всегда самым правильным.....вот лишь выдержки из него....

      "1. Командир всегда прав!!!

      2. Если командир не прав - читай пункт 1...."

    • з цим погоджуюсь

      Ти- не ботан!

      Ботан- не ти.

    • FRAZA2016-06-02 10:12Зірка

      В России есть одна хорошая вещь.....это всеобщее послушание и тотальное повиновение....стадо надо держать в строю!

  • Rexu2016-05-28 09:22

    Про ленту Мёбиуса?)).. Оно точно, к лучшему..

    • rigolote2016-05-28 01:35

      А що саме?)

      • FRAZA2016-05-28 01:38rigolote

        Бетмен нагадав пісню "Лента за лентою"....а на що натякають слова "Лента за лентою"??....як розтлумачити їх, чи як перекласти на російську?

      • rigolote2016-05-28 12:02FRAZA

        Здається, там без натяку) "Ленту с патронами подавай"...

      • FRAZA2016-05-29 00:13rigolote

        Хм....мені тоді ще цікаво - а як же тоді "мовна революція"???....хіба "лента" - це не стрічка?....чому така пісня має москальські слова?

      • rigolote2016-05-29 00:42FRAZA

        Це слово є в укр. словниках, хоч і з позначкою рідковживане:

      • FRAZA2016-05-29 02:51rigolote

        Авжеж....тільки - "нар.-поет., розм., рідко"...це означає - ніколи!!!...лише замоскалені кугутики використовували...та й вжито лише в трьох піснях, бо рими другої не знайшли....так?

      • rigolote2016-05-29 16:08FRAZA

        Думаю, що прикладів більше. У словники не вносять слів, якщо прикладів дуже мало. Тай чого ви вчепилися до того слова? Що від того міняється? Суржикуватість тою чи іншою мірою трапляється повсюди.

      • FRAZA2016-05-30 23:41rigolote

        Мова йде про бездоганну українську мову....Ви вважаєте це слово українським?

      • rigolote2016-05-31 00:27FRAZA

        Людина, яка бездоганно знає українську мову, не напише МОВА ЙДЕ про... мову, а ЙДЕТЬСЯ про ... мову Це я для прикладу про бездоганність)). Без образ)) Автор слів не був професійним поетом, а людиною з народу, можливо, навіть з "трьома класами церковно-приходської". Чув це слово у народних піснях, от і вжив його, не замислюючись про його "українськість" або й не знаючи, що воно не українське (чи не зовсім українське). Таке моє припущення.

      • FRAZA2016-05-31 00:28rigolote

        ОК.....ви самі як кажете - лента чи стрічка?

      • Стрічка. Лента справді схожа на запозичення з російської. Хоч я й не вникала в етимологію.

      • FRAZA2016-05-31 00:34rigolote

        Мені достатньо вашої згоди....Отже, борці за українізацію - самі не є українцями, якщо запозичують більшість слів від своїх "ворогів"....Чи не так?

      • rigolote2016-05-31 00:36FRAZA

        Чому більшість?)

      • FRAZA2016-05-31 00:40rigolote

        Ну, можливо й не більшість....Але - то має місце....

        До речі.....а як ви особисто відноситесь до "української мови", на якій віщають канал СТБ (та й не тільки вони)....вам подобається?

      • rigolote2016-05-31 00:53FRAZA

        Річ у тім, що я давним-давно не дивлюся ТБ, тому мені важко судити про це. Однак це політика окремих каналів, у них є свої літредактори, відповідно своя думка щодо мовної політики. Судячи з інтерв'ю з літредактором СТБ, опублікованим кілька років тому, він дотримується Проєкту українського правопису 1999 року, який був "зарубаний":

      • FRAZA2016-05-31 01:00rigolote

        Маячня.....вивчаючи українську мову в 80-90 роках було золоте правило 4-ох випадків вживання букви Ґ.....гава, ганок, гринджоли та грунт....Все інше придумали затуркані кугути, яким було начхати на красу нашої мови, зробили з неї якусь кумедну та чудернацьку пародію...

      • rigolote2016-05-31 14:56FRAZA

        Ну неправда. Тому що у нормативному орфографічному словникові за 1994 рік, який у мене під рукою, цих слів значно більше:

        ґаблі, ґандж, ґвалт, ґатунок, ґедзь, ґудзик, ґелготати, ґердан, ґлей, ґніт, ґонт, ґонта, ґрати, ґречний, ґудзик, ґудзь, ґуля, ґуральня. І ще ряд слів менш поширених, та похідних від них. Окрім того, ще є слова з літерою ґ у середині слова, як-от аґрус, аґукати, дзиґа, джиґун.

        Фактично усі ці слова (із ґ) зафіксовані ще в дореволюційному Словарі української мови Бориса Грінченка (1907-1909). Тих слів там іще більше, щоправда, в основному за рахунок застарілих та діалектних. Грінченко – відомий лексикограф, його «кугутом» аж ніяк не назвеш, хоча б тому що народився і більшу частину життя прожив у Східній Україні.

      • FRAZA2016-05-31 23:51rigolote

        Вы читать умеете?....я учился в 80-90 ых годах, а не в 94-ом...В 94, после событий в Приднестровье наш батальон готовили к выезду в Чечню....тогда было не до цирковых номеров..

        И ещё раз спрошу - ВЫ ЛИЧНО говорили так, как описали выше?

      • Я умію читати. Цитую вас: "в 80-90 роках було... " У 90 роках означає від 90 до 99-го.)) Звідки мені знати, у яких саме роках ви вчилися?)

        Про те, чи говорила я так. Ні, не говорила, тому що буква ґ була заборонена ще в 30-х роках. Каганович вважав, що вона "затримує розвиток української мови". Тому ми говорили так, як нас навчили). А зараз говорю, принаймні намагаюся))

      • FRAZA2016-06-02 00:57rigolote

        ґ не була заборонена....мабуть ви народились не в той час та не в тому місці....ми її вивчали....Але Каганович був правий....Це як "сюсі-пусі" для дітей.....Треба розмовляти грамотно та без додатків....

      • ґ не була заборонена? Та невже?)) Ви просто трохи молодший за мене, от і все)) Я школу закінчила ще в 70-х роках. Візьміть у руки радянські словники (до 1990 р.) і відкрийте на сторінці, де алфавіт, і цього буде достатньо. Літери ґ там немає зовсім! А якщо бути зовсім точною, то літеру ґ було повернуто в українську мову в 1989 p. рішенням правописної комісії при Президії АН УРСР.

        А грамотна мова - це мова з дотриманням правил чинного Українського правопису, затвердженого Академією наук України і Інститутом мовознавства від 1992 року. (До нього якраз і внесено відповідні зміни щодо слів з літерою ґ. На його основі створювалися і нормативні словники української мови. Протягом останніх 20 років до правопису вносилися деякі зміни, але незначні....) Все решта - то ваші особисті уподобання.

      • FRAZA2016-06-02 10:10rigolote

        Якщо кожен день вносити зміни до правопису - ми станем розумнішими?....може ще якусь букву придумати та ввести?....я вчився в школі з 75 по 85....ми вивчали правило "чотирох ґ"!...їх було достатньо....та й до сих пір я не бачу в них потреби....Тому, що в кожному регіоні ці слова виголошувалися на свій смак....

      • rigolote2016-06-02 10:18FRAZA

        З 1992 року зміни вносилися незначні, вони здебільшого стосувалися якихось суперечностей у самому правописі, а також пунктуації та нової лексики, яка з'являється у кожній мові (через розвиток науки і технічний прогрес зокрема). І це нормальне явище, і відбувається це у кожній мові. Тому іще раз повторю, грамотна мова - це мова з дотриманням правил чинного Українського правопису. Подальшу дискусію на цю тему вважаю безплідною.

      • FRAZA2016-06-02 10:23rigolote

      • rigolote2016-06-02 08:06rigolote

      • rigolote2016-05-31 01:03FRAZA

        Кого ви маєте на увазі під "затурканими кугутами"?

      • FRAZA2016-05-31 01:08rigolote

        Дусю, та багатьох до них подібним...

      • rigolote2016-05-31 00:58rigolote

        Якщо вас цікавить моя думка, то я за те, щоб дотримувалися ЧИННОГО правопису, незважаючи на його недосконалість, бо мовний анархізм теж ні до чого доброго не приводить.

      • rigolote2016-05-31 00:54rigolote

      • FRAZA2016-05-31 01:02rigolote

        Цілком з вами згоден.....над нами й так вже весь світ насміхається...

      • rigolote2016-05-31 01:09FRAZA

        Ну щодо мовного питання, то світ навряд чи над нами насміхається, оскільки мови вони все одно не знають... А в багатьох інших питаннях - на жаль... є таке.

      • FRAZA2016-05-31 01:15rigolote

        Я - насміхаюсь....це ж як треба ненавидити свою мову, свій край - щоби так глумитись на ними, так спотворювати все це!

        По всій Україні майже в кожному селі розмовляють на своєму діалекті, на своїх регіональних висловах....треба не ліпити коників та вигадувати нові, смішні словосполучення.....невже було замало правил правопису від радянської України?

        Невже так конче необхідно встромляти ці нові "придибайли"??

      • rigolote2016-05-31 01:43FRAZA

        При радянській Україні мову спотворили не менше, не сумнівайтеся. Просто багато людей вважають те, що стало звичним для їхнього вуха, нормою. Візьмімо той же "етер". Його ніхто не взяв зі стелі. Це слово є уже в російсько-українському словникові за 1893(!) рік. Є у словниках 20-30 років, навіть у технічному словникові. Його вживали письменники і поети цього періоду. "Пливе етер, струмує вітер, джерела б’ють нових поем" (Тичина). Пізніше це слово "репресували", і вже у радянських словниках післявоєнного періоду його залишають лише з приміткою "поетичне". І таких прикладів "репресованої" лексики можна наводити багато.

      • FRAZA2016-05-31 23:42rigolote

        Гаразд....шпрехайте....а я буду розмовляти як і раніше....а может и говорить..

      • Це вибір кожного. Зрештою, я теж кажу ефір, а не етер. Хоча навіть радянські словники фіксують обидва слова.

        Повторюся, я за дотримання чинного українського правопису, але заборонити вживати певні слова якомусь телеканалу чи друкованому ЗМІ ніхто не може.

      • FRAZA2016-06-02 01:00rigolote

        Це все - срана демократія!....якщо кожен буде говорити як йому заманеться - то України не буде як країни....Буде як тут - УкрХоум!!!....де кожному буде все до спини...

      • rigolote2016-06-02 07:19FRAZA

        Якби ще років двадцять радянської "демократії", у нас би українською розмовляли лише в дрімучих селах і на одному каналі ТБ. Фактично, як це зараз спостерігаємо в Білорусі.

      • FRAZA2016-06-02 10:00rigolote

        Ви в корні не праві....В Україні розмовляли мовою без обмежень....згоден, що в містах російською спілкувались більше - але кожен мав те, що йому було ближче..

    Поставити питання
    Реклама

    Опитування

    Чи можливий взагалі мирний договір з Росією?

    Реклама