Невже нікого тут нема? ... щось хотів спитати... а може воно й на краще, що всі вже відпочивають?
3
в реальном времени
все регионы Украины
Интернет опросы: политика, общество
Играть!
в реальном времени
Сетевая солнечная станция на 10 кВт
Более 2000 интересных игр. Играть!
Популярные станции. Слушать!
(Гімн бандерівців). Кулеметна лента. Тебе смущає слово "лента"? Цілком має право на існування. З дитинства чула в укр. нар.пісні Розпрягайте хлопці, коні. Там теж єсть лента- у косі. "В косі лента голуба."
Завше мало значення - кулеметна стрічка!....невже серед бандерівців причаївся зрадник?....якийсь москаль-жид....типу Бетмена!

О_Ф. Запевняю тебе- є таке слово....... ЯКщо занести це слово у перекладач, то воно прекрасно перекладається з української на будь-яку мову. Слов'янську чи іншу. Що свідчить про правильність. Якби такого слова не було- воно б не перекладалось, або перекладалось як власна назва- тобто так само, напр. так: лента-lenta.. От спробуй.
Не хочу пробувати.....це одне з тих слів, які нав'язують нам разом з гелікоптерами та Гельсінкі....такого ніколи не було в українській мові....мені блювати хочеться від "української мови" на каналі СТБ...Я народився, жив та живу в Україні вже майже 47 років....вивчав мову літературну - а не виписки з місцевих анекдотів!
"такого ніколи не було в українській мові" - я б так категорично не ствержувала. Ознайомтеся хоча б зі словниками української мови 20-30 років і літературою того періоду.
Ещё раз ОК....ВЫ, лично - говорили так?
Люди говорять так, як їх вчать і так як вони чують. Тому у багатьох таке несприйняття не лише нововведень, а й повернення старих забутих слів.
Ви ЗА нові додатки?....будете говорити "чахлик-невмирущий" та "безповерховий дротохід"???....бажаю успіхів..
Що таке "безповерховий дротохід" я взагалі не знаю, але трішечки веселить, коли мене вчать мови люди, які насправді все життя розмовляють російською.
Якщо ви не знаєте - трошки більше слухайте радіо та телебачення....й тоді наслухаєтесь на стільки, щоб вас скрутило бубликом від деяких висловів....Це так переводять слово "ліфт" на СТБ...
У мене нема бажання дивитися ТБ взагалі. А новин вистачає і тих, що по радіо. Знаю лише, що дротоходів і чахликів в українських нормативних словниках немає.
Якщо ви так пропагандуєте новітність в мові - то (не хвилюйтесь) скоро все буде!!!...фаріон запровадить й не таке..
У мене таке враження, що ви взагалі не читаєте мої дописи.... Де я пропагую? Я виступаю за дотримання чинного правопису.
Що ви маєте на увазі під висловом "чинний правопис"?
Правила, які видані окремою книжкою і які затверджені Інститутом мовознавства України АН України і правописною урядовою комісією. Згідно з цим правописом створюються і формуються нормативні словники української мови та шкільні підручники. Посилання я вам давала вище.
"такого ніколи не було в українській мові" - я б так категорично не ствержувала. Ознайомтеся хоча б зі словниками української мови 20-30 років і літературою того періоду.
То поблюй. Таким максималістам-екстремістам (які постійно ділять світ на чорне і біле, не хочуть бачити нічого решти, крім своїх власних переконань) - їм на жаль доводиться блювати.
Ніколи не кажи "ніколи" , чи не так?
До того ж- "лента"- це може бути як термін... для описання пристрою, що подає кулі до куле-мета. Кулеметна лента... Як ото слово "спутнік".... На всіх мовах звучить однаково.-коли означає оту чортівню, що літає у космосі (а не те, що йде під ручку поряд) Мене б напр. цілком задовільнило таке пояснення. а ти поблюй
Зирочка....я 22 года в армии - и никогда не слышал выражения "кулеметна лента".....Пулемётная лента - да!....кулеметна стрічка - да!....а то, что вы выдумали - это как "сахарный цукор"!!!
А по поводу спутника - это из словосочетания "с путником"....т.е. - рядом с тем, с кем идёшь вместе....так, что - думайте, что говорите...
О_Ф, я в цьому не сумніваюсь...Не тому-що ти тіпо нерозумний абощо. А тому, що військові люди зазвичай не фіксують особо увагу на таких філологічних тонкощах.. Ще справа ботанів і жінок (і то не всіх).
Остання фраза твого допису якнайкраще про це свідчить...
Можливо- я така дрєвня бабця, що пам'ятаю ще ті часи- коли нам про це РОЗКАЗАЛИ У ШКОЛІ. .. Про слово "спутнік" як термін, що означає те що літає на орбіті. Іскусствєнний спутнік Землі тіпо.. і таке інше.
А те що йде з тобою під ручку - то дещо інше. Не буду роз'яснять- ти дорослий дядько.
Ось тобі ссилочка.. Перечитай її : Перечитай там першу відповідь -дмитра мартинова...
Стосовно "ленти". Ось історія її створення. Упевнена, що автор використав слово "лента" як термін для пристрою, що подає набої до кулемету. Ну як би тобі пояснити...На то йчас- це був неологізм... ну так. як напр. нині використовується слово "ноу хау" замість слова "секрет виробництва".
пЕрепрошую за деяке багато слів'я. але я ж учителька, ти у кугсє.
Ты всего лишь учительница.....и в твоих словах всего лишь демократия и болтология..
Я скажу тебе немного другим языком.....этот язык был всегда самым правильным.....вот лишь выдержки из него....
"1. Командир всегда прав!!!
2. Если командир не прав - читай пункт 1...."
Ти- не ботан!
Ботан- не ти.
В России есть одна хорошая вещь.....это всеобщее послушание и тотальное повиновение....стадо надо держать в строю!
Про ленту Мёбиуса?)).. Оно точно, к лучшему..
А що саме?)
Бетмен нагадав пісню "Лента за лентою"....а на що натякають слова "Лента за лентою"??....як розтлумачити їх, чи як перекласти на російську?
Здається, там без натяку) "Ленту с патронами подавай"...
Хм....мені тоді ще цікаво - а як же тоді "мовна революція"???....хіба "лента" - це не стрічка?....чому така пісня має москальські слова?
Це слово є в укр. словниках, хоч і з позначкою рідковживане:
Авжеж....тільки - "нар.-поет., розм., рідко"...це означає - ніколи!!!...лише замоскалені кугутики використовували...та й вжито лише в трьох піснях, бо рими другої не знайшли....так?
Думаю, що прикладів більше. У словники не вносять слів, якщо прикладів дуже мало. Тай чого ви вчепилися до того слова? Що від того міняється? Суржикуватість тою чи іншою мірою трапляється повсюди.
Мова йде про бездоганну українську мову....Ви вважаєте це слово українським?
Людина, яка бездоганно знає українську мову, не напише МОВА ЙДЕ про... мову, а ЙДЕТЬСЯ про ... мову
Це я для прикладу про бездоганність)). Без образ)) Автор слів не був професійним поетом, а людиною з народу, можливо, навіть з "трьома класами церковно-приходської". Чув це слово у народних піснях, от і вжив його, не замислюючись про його "українськість" або й не знаючи, що воно не українське (чи не зовсім українське). Таке моє припущення.
ОК.....ви самі як кажете - лента чи стрічка?
Стрічка. Лента справді схожа на запозичення з російської
. Хоч я й не вникала в етимологію.
Мені достатньо вашої згоди....Отже, борці за українізацію - самі не є українцями, якщо запозичують більшість слів від своїх "ворогів"....Чи не так?
Чому більшість?)
Ну, можливо й не більшість....Але - то має місце....
До речі.....а як ви особисто відноситесь до "української мови", на якій віщають канал СТБ (та й не тільки вони)....вам подобається?
Річ у тім, що я давним-давно не дивлюся ТБ, тому мені важко судити про це. Однак це політика окремих каналів, у них є свої літредактори, відповідно своя думка щодо мовної політики. Судячи з інтерв'ю з літредактором СТБ, опублікованим кілька років тому, він дотримується Проєкту українського правопису 1999 року, який був "зарубаний":
Маячня.....вивчаючи українську мову в 80-90 роках було золоте правило 4-ох випадків вживання букви Ґ.....гава, ганок, гринджоли та грунт....Все інше придумали затуркані кугути, яким було начхати на красу нашої мови, зробили з неї якусь кумедну та чудернацьку пародію...
Ну неправда. Тому що у нормативному орфографічному словникові за 1994 рік, який у мене під рукою, цих слів значно більше:
ґаблі, ґандж, ґвалт, ґатунок, ґедзь, ґудзик, ґелготати, ґердан, ґлей, ґніт, ґонт, ґонта, ґрати, ґречний, ґудзик, ґудзь, ґуля, ґуральня. І ще ряд слів менш поширених, та похідних від них. Окрім того, ще є слова з літерою ґ у середині слова, як-от аґрус, аґукати, дзиґа, джиґун.
Фактично усі ці слова (із ґ) зафіксовані ще в дореволюційному Словарі української мови Бориса Грінченка (1907-1909). Тих слів там іще більше, щоправда, в основному за рахунок застарілих та діалектних. Грінченко – відомий лексикограф, його «кугутом» аж ніяк не назвеш, хоча б тому що народився і більшу частину життя прожив у Східній Україні.
Вы читать умеете?....я учился в 80-90 ых годах, а не в 94-ом...В 94, после событий в Приднестровье наш батальон готовили к выезду в Чечню....тогда было не до цирковых номеров..
И ещё раз спрошу - ВЫ ЛИЧНО говорили так, как описали выше?
Я умію читати. Цитую вас: "в 80-90 роках було... " У 90 роках означає від 90 до 99-го.)) Звідки мені знати, у яких саме роках ви вчилися?)
Про те, чи говорила я так. Ні, не говорила, тому що буква ґ була заборонена ще в 30-х роках. Каганович вважав, що вона "затримує розвиток української мови". Тому ми говорили так, як нас навчили). А зараз говорю, принаймні намагаюся))
ґ не була заборонена....мабуть ви народились не в той час та не в тому місці....ми її вивчали....Але Каганович був правий....Це як "сюсі-пусі" для дітей.....Треба розмовляти грамотно та без додатків....
ґ не була заборонена? Та невже?)) Ви просто трохи молодший за мене, от і все)) Я школу закінчила ще в 70-х роках. Візьміть у руки радянські словники (до 1990 р.) і відкрийте на сторінці, де алфавіт, і цього буде достатньо. Літери ґ там немає зовсім! А якщо бути зовсім точною, то літеру ґ було повернуто в українську мову в 1989 p. рішенням правописної комісії при Президії АН УРСР.
А грамотна мова - це мова з дотриманням правил чинного Українського правопису, затвердженого Академією наук України і Інститутом мовознавства від 1992 року. (До нього якраз і внесено відповідні зміни щодо слів з літерою ґ. На його основі створювалися і нормативні словники української мови. Протягом останніх 20 років до правопису вносилися деякі зміни, але незначні....) Все решта - то ваші особисті уподобання.

Якщо кожен день вносити зміни до правопису - ми станем розумнішими?....може ще якусь букву придумати та ввести?....я вчився в школі з 75 по 85....ми вивчали правило "чотирох ґ"!...їх було достатньо....та й до сих пір я не бачу в них потреби....Тому, що в кожному регіоні ці слова виголошувалися на свій смак....
З 1992 року зміни вносилися незначні, вони здебільшого стосувалися якихось суперечностей у самому правописі, а також пунктуації та нової лексики, яка з'являється у кожній мові (через розвиток науки і технічний прогрес зокрема). І це нормальне явище, і відбувається це у кожній мові. Тому іще раз повторю, грамотна мова - це мова з дотриманням правил чинного Українського правопису. Подальшу дискусію на цю тему вважаю безплідною.
Кого ви маєте на увазі під "затурканими кугутами"?
Дусю, та багатьох до них подібним...
Якщо вас цікавить моя думка, то я за те, щоб дотримувалися ЧИННОГО правопису, незважаючи на його недосконалість, бо мовний анархізм теж ні до чого доброго не приводить.
Цілком з вами згоден.....над нами й так вже весь світ насміхається...
Ну щодо мовного питання, то світ навряд чи над нами насміхається, оскільки мови вони все одно не знають... А в багатьох інших питаннях - на жаль... є таке.
Я - насміхаюсь....це ж як треба ненавидити свою мову, свій край - щоби так глумитись на ними, так спотворювати все це!
По всій Україні майже в кожному селі розмовляють на своєму діалекті, на своїх регіональних висловах....треба не ліпити коників та вигадувати нові, смішні словосполучення.....невже було замало правил правопису від радянської України?
Невже так конче необхідно встромляти ці нові "придибайли"??
При радянській Україні мову спотворили не менше, не сумнівайтеся. Просто багато людей вважають те, що стало звичним для їхнього вуха, нормою. Візьмімо той же "етер". Його ніхто не взяв зі стелі. Це слово є уже в російсько-українському словникові за 1893(!) рік. Є у словниках 20-30 років, навіть у технічному словникові. Його вживали письменники і поети цього періоду. "Пливе етер, струмує вітер, джерела б’ють нових поем" (Тичина). Пізніше це слово "репресували", і вже у радянських словниках післявоєнного періоду його залишають лише з приміткою "поетичне". І таких прикладів "репресованої" лексики можна наводити багато.
Гаразд....шпрехайте....а я буду розмовляти як і раніше....а может и говорить..
Це вибір кожного. Зрештою, я теж кажу ефір, а не етер. Хоча навіть радянські словники фіксують обидва слова.
Повторюся, я за дотримання чинного українського правопису, але заборонити вживати певні слова якомусь телеканалу чи друкованому ЗМІ ніхто не може.
Це все - срана демократія!....якщо кожен буде говорити як йому заманеться - то України не буде як країни....Буде як тут - УкрХоум!!!....де кожному буде все до спини...
Якби ще років двадцять радянської "демократії", у нас би українською розмовляли лише в дрімучих селах і на одному каналі ТБ. Фактично, як це зараз спостерігаємо в Білорусі.
Ви в корні не праві....В Україні розмовляли мовою без обмежень....згоден, що в містах російською спілкувались більше - але кожен мав те, що йому було ближче..